1. |
Rieti
03:35
|
|||
Pensieri fitti e sentieri mai battuti
Sproloqui urlati al vento
L'appoggio era gradito, certo
Ma nessun compagno
Ha risposto all'appello
Con che coraggio
Si può uscire di casa
Che poi, non è tanto il caldo
Ma la stanchezza
Di perdere, e di perdersi
Per aver "girato in tondo
Ore ore ed ore"
Seguendo una mappa
Che porta al fallimento
Dopo strade di pietra e cocci sparsi
La prova eterna dell'esistenza dell'uomo
EN
Dense thoughts, uncharted paths
Ranting in the wind
Support was welcome, indeed
But no comrade
Answered the call
How much courage is needed
To go outside
You know, the problem it's not the heat
Instead it's the fatigue
Of losing and being lost
For spinning around
For hours and hours and hours
Following a map
That leads to failure
Beyond streets made of stone and scattered shards
The everlasting proof of man's existence
|
||||
2. |
Altopiano
02:03
|
|||
Fabriano, un luogo che non esiste
Dove batte il freddo, ma non il vento
Qui è dove cerco il mio sacro
In questo altopiano dove si estingue il mio meglio
Qualcuno qui c'è nato
Qualcuno è nato a Fossato
Qualcuno non è mai nato
Fabriano, cucine rifinite da industriali splendenti
Come i piatti usciti dalla tua nuova Whirlpool
La nebbia attorno, e un altro giorno per scordare i 6 mesi di merda che dovrò scontare
Un altopiano, un peso immenso, non sempre la carta batte il sasso
EN
Fabriano, a place which does not really exist
Where the cold beats, but there's no wind
Here is where I seek my sacred
In this plateau where my best vanishes
Someone was born here
Someone was born in Fossato
Someone else was never born
Fabriano, kitchens refinished by gleaming industrialists
Like the dishes that came out from your new Whirlpool
The fog surrounding and another day will be needed to forget the following six shitty months I will have to endure
A plateau, an awful burden, sometimes paper doesn't beat rock
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
|
||||
3. |
Vacanze in Romagna
02:54
|
|||
Conta che ho già troppo caldo
faccio fatica a riconoscermi
Quando esco dalla doccia
e poi mi guardo dentro
mi si appannano gli organi
Faccio training autogeno
prendendo di petto sti tre mesi d'inferno
Sono sul letto che medito
un letargo al contrario
che mi svegli in inverno
Mi piacerebbe mentirvi
Dirvi che avete la cena pagata
Andate in vacanza in Romagna a mie spese
Strisciate a casa
dopo ogni serata
Mi piacerebbe mentirvi
Dirvi che passata Pesaro è fatta
Ma i regionali van lenti
e non sai in quanti hanno mollato
proprio su questa tratta
Andate in vacanza in Romagna a mie spese
Ma più che una promessa è una condanna
Piada a mezzanotte
E poi a nanna
EN
Consider that I'm already too hot
I barely recognize myself
When I get out of the shower
And then I look inside
My organs fog up
I do autogenic training
To take these three months of hell head-on
I'm on the bed meditating
a reverse hibernation
That wakes me up in winter
I'd love to lie to you
To tell you that your dinner is already paid
And that you're going on vacation in Romagna at my own costs
Crawling home
After every night
I'd love to lie to you
And tell you that past Pesaro the effort is done
But regional trains go slow
And many people have given up
On this very route
Go on vacation to Romagna at my own expense
More than a promise is a damnation
Piada for midnight
And then off to bed
|
||||
4. |
Marsili
06:05
|
|||
E non perché sei nascosto
Da una coperta d'acqua
Sei meno minaccioso
Di un vulcano che affiora
Tra i pianti che ho visto
Eruttare all'improvviso
Tu sei quello che
Mi ha sorpreso di più
E non perché sei tranquillo
Ma solo all'apparenza
Sei più minaccioso
Di un vulcano che affiora
A largo della costa
Costi quel che costi
Verrai a prenderci
Per poi portarci giù
Giù
Giù
Giù
Sempre più giù
EN
Not just because you're hidden
By a blanket of water
You are less threatening
Than a volcano surfacing
Among all the cries I've seen
Suddenly erupt
You are the one
Surprised me the most
And not because you are quiet
But only in appearance
You are more menacing
Than a volcano surfacing
Off the coast
Whatever it takes
You'll come for us
And bring us deeper
Deeper
Deeper
Deeper
Deeper and deeper
|
Isa Roseid Iesi, Italy
Gli Isa Roseid sono un trio noisecore di Jesi - e dintorni - nato nel 2017 e composto da Giovanni alla voce, da Riccardo alla batteria e da Edoardo al basso.
Streaming and Download help
If you like Isa Roseid, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp